| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russia’s Transportation Ministry released on statement on January 8, 2014, asking passengers to understand and cooperate.", "ru": "8 января 2014 года Министерство транспорта опубликовало обращение к пассажирам с просьбой с пониманием отнестись к ситуации и оказать содействие."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Russia’s Transportation Ministry", "ru": "Министерство транспорта"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These include Open Mic nights every week, film screenings and lectures, and workshops for intellectual discussions.", "ru": "Они включают в себя еженедельное мероприятие \"свободный микрофон\", показ фильмов, лекции и семинары для интеллектуальных дискуссий."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "film screenings", "ru": "показ фильмов"}, {"en": "workshops", "ru": "семинары"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Rockefeller gave to cancer research.", "ru": "Рокфеллер пожертвовал на исследования рака."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Rockefeller", "ru": "Рокфеллер"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "8 февраля 2020 года лаборатория OncoGen в Румынии опубликовала документ о разработке вакцины по технологии, аналогичной той, которая используется для вакцинации против неоантигена рака.", "en": "on 8 February 2020, the laboratory OncoGen in Romania published a paper on the design of a vaccine with similar technology to the one used for cancer neoantigen vaccination therapy."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вакцины", "en": "vaccine"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The flashes of wisdom are of no importance.", "ru": "Проблески мудрости не имеют большого значения."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "wisdom", "ru": "мудрости"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "No one yet knows how these regulations will be interpreted by the Tanzanian Communications Regulatory Authority (TCRA), the police or the courts.", "ru": "Никто еще не знает, как эти правила будут интерпретированы Управлением по регулированию коммуникаций в Танзании (TCRA), полицией или судами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "police", "ru": "полицией"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The program's educational feedback encourages compliance and can act as a deterrent to future wrongdoing, as practitioners are aware that HIC tracks what is claimed for reimbursement on an annual basis.", "ru": "Образовательная обратная часть программы содействует соблюдению требований и может действовать как фактор, удерживающий от неверных действий в будущем, так как практикующие специалисты знают о том, что Комиссия под медицинскому страхованию отслеживает то, что требуется для компенсации на ежегодной основе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "reimbursement", "ru": "компенсации"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Khalid al Mihdhar never traveled.", "ru": "Халид аль-Мидхар никогда не путешествовал."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Khalid al Mihdhar", "ru": "Халид аль Мидхар"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But lately questions of self-rule and identity have become one of the sources of political violence.", "ru": "Но в последнее время вопросы идентичности и проблемы самоуправления стали одним из источников политического насилия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "identity", "ru": "идентичности"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I remembered picking daisies in the backyard.", "ru": "Я вспомнил сбор маргариток на заднем дворе"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "daisies", "ru": "маргариток"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Without the permission of sponsors, workers cannot change or quit jobs or leave the country.", "ru": "Без разрешения спонсоров работники не могут сменить работу или уйти с нее, либо покинуть страну."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "permission", "ru": "разрешения"}, {"en": "jobs", "ru": "работу"}, {"en": "workers", "ru": "работники"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "эти вирусы с самым большим среди РНК-содержащих вирусов геномом, вмещающим от 26 до 32 тысяч нуклеотидов, получили название благодаря своей форме, которая при рассмотрении под электронным микроскопом напоминает корону.", "en": "these viruses harbouring the largest genome of 26 to 32 kilobases amongst RNA viruses were termed “ CoVs ” because of their crown-like morphology under electron microscope."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "электронным микроскопом", "en": "electron microscope"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "At around 9:30pm the newspaper’s official Sina Weibo microblog account issued a statement addressed \"To Readers\", which denied the provincial propaganda department's role in the recent censorship and rewriting of its New Year editorial.", "ru": "Около 9:30 утра на официальном микроблоге общественной сети Sina Weibo (\"Сина-Вейбо\") газета поместила заявление, адресованное \"К читателям\", в котором отрицалось вмешательство местного отдела пропаганды в недавнее проведение цензуры и переписку передовицы новогоднего номера газеты ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sina Weibo", "ru": "Sina Weibo"}, {"en": "censorship", "ru": "цензуры"}, {"en": "New Year", "ru": "новогоднего"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The brief Sino-Vietnamese War was declared by former Chinese leader Deng Xiaoping in 1979 after Vietnam invaded Cambodia.", "ru": "Короткая Китайско-вьетнамская война была объявлена бывшим китайским лидером Дэн Сяопином в 1979 году, после того как Вьетнам вторгся на территорию Камбоджи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Sino-Vietnamese War", "ru": "Китайско-вьетнамская война"}, {"en": "Deng Xiaoping", "ru": "Дэн Сяопином"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "“My body is too old for this camp and too old to be able to climb onto the lorries or trains.", "ru": "«Мое тело слишком старо для этого лагеря и слишком старо, чтобы подняться на грузовики или поезда."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "body", "ru": "тело"}, {"en": "camp", "ru": "лагеря"}, {"en": "lorries", "ru": "грузовики"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "не зная ответов на первый и второй вопросы, мы не можем надежно прервать путь передачи, и вспышка может обостриться в любой момент.", "en": "without knowing answers to # 1 and 2, we cannot efficiently cut the transmission, and the outbreak can relapse at any time."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "вспышка", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Visitors to the Spectrum section are encouraged to manipulate various machines and participate in scientific experiments.", "ru": "Посетители раздела Spectrum могут испытывать различные механизмы и участвовать в научных опытах."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Spectrum section", "ru": "Spectrum"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "неполные данные по Италии свидетельствуют о том, что фактическое число летальных исходов во время пандемии превысило официальные показатели по COVID в 4-5 раз.", "en": "partial data from Italy found that the number of excess deaths during the pandemic exceeded the official COVID death tally by a factor of 4-5x."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальных исходов", "en": "deaths"}, {"ru": "пандемии", "en": "pandemic"}, {"ru": "COVID", "en": "COVID"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "YH: I want to build a centre for innovation, where young Afghans can come together and build things.", "ru": "ЯА: Я хочу построить инновационный центр, где молодые афганцы смогут собираться вместе и что-то создавать."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "young Afghans", "ru": "молодые афганцы"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The guy just showed up 2 minutes ago.", "ru": "Парень появился лишь 2 минуты назад."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "guy", "ru": "Парень"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использование такого вируса, будь то неактивная или мертвая форма, направлено на то, чтобы вызвать быстрый иммунный ответ организма человека на новую инфекцию COVID-19.", "en": "the use of such a virus, be it inactive or dead, aims to elicit a prompt immune response of the human body to a new infection with COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вируса", "en": "virus"}, {"ru": "инфекцию", "en": "infection"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sakshan Bhatnagar described on Facebook how hurtful he thought Modi's tweet was:", "ru": "Сакшан Бхатнагар (Sakshan Bhatnagar) описал в Facebook, как ранил его твит Моди:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "если человек заболел в самолете, то для обеспечения должной безопасности работников и других пассажиров, требуются такие меры, как изолирование больного человека от других людей на расстояние 6 футов, назначение какого-либо члена экипажа для ухода за больным человеком, предоставление больному медицинской маски либо обращение к такому человеку с просьбой прикрывать нос и рот салфеткой при кашле или чихании.", "en": "if a person becomes sick on an airplane, proper controls to protect workers and other passengers include separating the sick person from others by a distance of 6 feet, designating one crew member to serve the sick person, and offering a face mask to the sick person or asking the sick person to cover their mouth and nose with tissues when coughing or sneezing."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "кашле", "en": "coughing"}, {"ru": "чихании", "en": "sneezing"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sqamish has never had a log-rolling contest.", "ru": "В Сквамише никогда не проводились состязания по перекатке бревен."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Sqamish", "ru": "Сквамише"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "\"Wash your face off with this,\" she whispers, \"to get the gas off you, so you don't get intoxicated.\"", "ru": "«Помой этим лицо, — шепчет она, — чтобы из тебя ушёл газ, чтобы ты не отравилась»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "gas", "ru": "газ"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в лабораторных условиях SARS-CoV и MERS-CoV могут выживать в течение 48 часов в сухой среде и до 5 дней при температуре ниже 20 ° C и 40 – 50 % влажности.", "en": "SARS-CoV and MERS-CoV can survive in vitro for 48 hours in a dry environment and up to 5 days under 20 ° C and 40 % -50 % humidity."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "хотя многие свойства летучих мышей благоприятны для распространения вирусов, если научить людей держаться от них в стороне, можно минимизировать вероятность контакта человека с летучими мышами и другими видами диких животных.", "en": "although bats have many features that favours the spreading of viruses, the chance for humans to be in contact with bats and other wildlife species can be minimized if people are educated to stay away from them."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "распространения", "en": "spreading"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Tilman and I take a ride across the city to the press service.", "ru": "Через весь город едем с Тильманом в пресс-службу."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Tilman", "ru": "Тильманом"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в одном из таких случаев итальянская клиника срочно нуждалась в клапане для аппарата ИВЛ, а поставщик не смог доставить его в требуемые сроки, тогда одно из местных производств было перепрофилировано и смогло напечатать необходимые 100 клапанов за ночь.", "en": "in one example, when an Italian hospital urgently required a ventilator valve, and the supplier was unable to deliver in the timescale required, a local startup reverse-engineered and printed the required 100 valves overnight."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "аппарата ИВЛ", "en": "ventilator"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "несколько других стран, например, Исландия и Южная Корея, также справились с пандемией благодаря интенсивному отслеживанию контактов, ограничений на въезд, тестированию и карантинным мерам, но ограничения в них носили менее агрессивный характер.", "en": "several other countries have also managed the pandemic with aggressive contact tracing, inbound travel restrictions, testing, and quarantining, but with less aggressive lock-downs, such as Iceland and South Korea."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пандемией", "en": "pandemic"}, {"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Европейском Союзе о лабораторно подтвержденных случаях COVID-19 сообщается в течение 24 часов после выявления.", "en": "in the European Union, laboratory confirmed cases of COVID-19 are reported within 24 hours of identification."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаях", "en": "confirmed cases"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Russian Internet blacklist is also filling up with protest-related links, as ISPs are asked to block any content that relates to January 15.", "ru": "Российский «чёрный список» сайтов также пополняется ссылками, связанными с протестами, то есть провайдеров просят блокировать весь контент, связанный с 15 января."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ISPs", "ru": "провайдеров"}, {"en": "content", "ru": "контент"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "этот расширенный эпидемиологический надзор состоит из пяти компонентов: (1) Записи в учетно-медицинских картах лиц с подозрением на контакт или контактировавших с носителями COVID-19.", "en": "this extended surveillance comprises of five components: (1) Recording in medical records of anyone suspected to have or who has been exposed to COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The outage should have ended much sooner.", "ru": "Отключение должно было закончиться намного раньше."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "outage", "ru": "Отключение"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There was rubbish everywhere and Lingala music playing in the background.", "ru": "Везде был мусор и фоном играла музыка лингала ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "rubbish", "ru": "мусор"}, {"en": "Lingala music", "ru": "музыка лингала"}, {"en": "everywhere", "ru": "Везде"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This phrase is used in unusually fancy surroundings.", "ru": "Эта фраза используется в необычно причудливом контексте."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "phrase", "ru": "фраза"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The subject of improving intelligence warnings had not been seriously considered before 2001.", "ru": "До 2001 года никто не принимал всерьез вопрос повышения качества донесений разведки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "intelligence warnings", "ru": "донесений разведки"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some groups need make up new words.", "ru": "Некоторым группам нужно выдумывать новые слова."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "groups", "ru": "группам"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In 2011 there were only 60,000 Facebook users in Laos.", "ru": "В 2011 году Facebook насчитывал только 60 000 пользователей в Лаосе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Facebook", "ru": "Facebook"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There is no relation between population growth and pollution.", "ru": "Между ростом населения и загрязнением нет никакой связи."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "population growth", "ru": "ростом населения"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Girls do not like math.", "ru": "Девочки не любят математику."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Girls", "ru": "Девочки"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Bin Ladin's security threat should have been evident to the government after the embassy bombings.", "ru": "Угроза безопасности исходящая от Бен Ладена должна была стать очевидной правительству после взрывов в посольстве."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "government", "ru": "правительству"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was the most credible candidate.", "ru": "Я был наиболее вероятным кандидатом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "I", "ru": "Я"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The Laughlin Air Force Base closed for a while.", "ru": "Военно-воздушная база Laughlin временно закрыта."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Laughlin Air Force Base", "ru": "воздушная база Laughlin"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "тем не менее, респираторная дисфункция и отказ органов дыхания главной угрозой и причиной смерти пациентов.", "en": "nevertheless, respiratory dysfunction and failure are the major threat to the patients and the major cause of death."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "респираторная", "en": "respiratory"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Some collectors are unhappy about the attention, while others online have described their own experiences.", "ru": "Некоторым из них не нравится такое повышенное внимание, а другие рассказывают в Интернете свои собственные истории."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "collectors", "ru": "них"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The American people were not pleased with your performance as independent counsel.", "ru": "Американский народ не рад вашими действиями в качестве независимого адвоката."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "American people", "ru": "Американский народ"}, {"en": "performance", "ru": "действиями"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Infographic via Dhaka Tribune (used with permission).", "ru": "Информационный плакат Dhaka Tribune (использовано с разрешения)."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dhaka Tribune", "ru": "Dhaka Tribune"}, {"en": "Infographic", "ru": "Информационный"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There have been concerns that they are overused, prompting the Victorian government to pursue an overhaul of relevant legislation to \"reinforce the presumption in favour of open justice and the disclosure of information in Victorian courts\".", "ru": "Существует беспокойство об их чрезмерном использовании, что побудило власти штата Виктория пересмотреть соответствующее законодательство с тем, чтобы «укрепить презумпцию в пользу открытого правосудия и раскрытия информации в судах штата Виктория»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Victorian", "ru": "Виктория"}, {"en": "open justice", "ru": "открытого правосудия"}, {"en": "disclosure of information", "ru": "раскрытия информации"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "To be a Citywide Friend you just need to donate to the Library.", "ru": "Чтобы стать общегородским другом, вам просто нужно пожертвовать в пользу библиотеки."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Citywide Friend", "ru": "общегородским другом"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в этом же контексте рассматривается и результат текущей вспышки SARS-CoV-2.", "en": "the outcome of the ongoing SARS-CoV-2 outbreak is also discussed in this context."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "время от первого проявления симптомов до пика заболевания обычно составляет около пяти дней, но также может варьироваться от двух до четырнадцати дней.", "en": "the time from exposure to onset of symptoms is typically around five days but may range from two to fourteen days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "бизнесмен Джек Ма отправил в Африканский союз, Аддис-Абеба, Эфиопия, 1, 1 миллиона наборов для тестирования, 6 миллионов лицевых масок и 60 000 защитных костюмов, чтобы организация распространила их по своим государствам-участникам.", "en": "businessman Jack Ma sent 1.1 million testing kits, 6 million face masks, and 60,000 protective suits to Addis Ababa, Ethiopia for distribution by the African Union."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "масок", "en": "masks"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Debrah Eappen did not like giving an interview to Time.", "ru": "Дебра Иппэн не хотела давать интервью изданию Time."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Debrah Eappen", "ru": "Дебра Иппэн"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "ряд руководителей Коммунистической партии Китая (КПК) уровня провинций были уволены за те карантинные меры, которые они предпринимали в центральной части Китая, и эти увольнения свидетельствовали о недовольстве ответными действиями политического истеблишмента на вспышку в этих регионах.", "en": "a number of provincial-level administrators of the Communist Party of China (CPC) were dismissed over their handling of the quarantine efforts in Central China, a sign of discontent with the political establishment\\'s response to the outbreak in those regions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантинные", "en": "quarantine"}, {"ru": "вспышку", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "использованные перчатки и другие одноразовые предметы следует помещать в биологически безопасный мешок, а зараженные поверхности впоследствии должны очищаться и дезинфицироваться. в случаях с коммерческим судоходством, включая круизные лайнеры и другие пассажирские судна, к мерам безопасности относятся откладывание поездки в случае болезни, самоизоляция и незамедлительное информирование медицинского центра на корабле при наличии высокой температуры или других симптомов у кого-либо на борту.", "en": "gloves and other disposable items should be disposed of in a biohazard bag, and contaminated surfaces should be cleaned and disinfected afterwards.For commercial shipping, including cruise ships and other passenger vessels, hazard controls include postponing travel when sick, and self-isolating and informing the onboard medical center immediately if one develops a fever or other symptoms while on board."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "одноразовые", "en": "disposable"}, {"ru": "поверхности", "en": "surfaces"}, {"ru": "высокой температуры", "en": "fever"}, {"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sounds like the ideas of a predecessor, does it not?", "ru": "Звучит, словно это идеи вашего предшественника, не так ли?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ideas", "ru": "идеи"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Indeed, she did not comprehend.", "ru": "Она действительно не понимала."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "Она"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The case went public when a consultant sued Dávalos for non-payment, provoking an investigation.", "ru": "Эта история получила огласку после того, как консультант Давалоса подал на него в суд, обвинив того в невыплате денежного вознаграждения и тем самым спровоцировав расследование."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Dávalos", "ru": "Давалоса"}, {"en": "consultant", "ru": "консультант"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Judicial entities create great difficulties for LGBTQ organizations in Ecuador, letting those responsible for committing torture in so-called \"de-homosexualization clinics\" go unpunished by the law.", "ru": "Судебные органы создают большие трудности для организаций ЛГБТК в Эквадоре, позволяя тем, кто изевается над людьми в так называемых «клиниках избавления от гомосексуальности», оставаться безнаказанными."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Judicial entities", "ru": "Судебные органы"}, {"en": "LGBTQ organizations", "ru": "организаций ЛГБТК"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Published by Agência Brasil under Creative Commons.", "ru": "Опубликовано Agência Brasil по лицензии Creative Commons."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Agência Brasil", "ru": "Agência Brasil"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These kits allow festival-goers to test substances they have bought to see what they contain.", "ru": "Наборы позволят посетителям проверить состав купленных веществ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "test", "ru": "проверить"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "было бы также интересно определить, требуются ли какие-либо другие корецепторы для передачи SARS-CoV-2.", "en": "it will also be of interest to determine whether any other coreceptor might be required for SARS-CoV-2 transmission."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "transmission"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в связи с отменой большого количества авиарейсов, появлением предупреждений и введением ограничений, перелеты во время коронавируса могут стать проблематичными.", "en": "with lots of flights canceled, warnings issued, and restrictions imposed, flying in the time of Coronavirus can be a challenge."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}, {"ru": "коронавируса", "en": "Coronavirus"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Inner Circle membership is not free.", "ru": "Членство во Внутреннем круге не бесплатное."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Inner Circle", "ru": "Внутреннем круге"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "702/369-1540) the oldest coffeehouse in Las Vegas and, according to some, still the best in all its Bohemian glory.", "ru": "702/369-1540) самая старая кофейня в Лас Вегасе и, по мнению некоторых, всё еще самая лучшая во свей своей богемной красе."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Las Vegas", "ru": "Лас"}, {"en": "Bohemian", "ru": "богемной"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Even today she is still the umbrella that covers our enormous family when the rain comes down.", "ru": "Даже на сегодняшний день она тот зонтик, который покрывает всю нашу большую семью, когда начинается дождь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}, {"en": "umbrella", "ru": "зонтик"}, {"en": "family", "ru": "семью"}, {"en": "rain", "ru": "дождь"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "These solutions will need to address both the types of interventions that best fit each ED and medical center and the specific problems of the patient.", "ru": "Эти решения следует применить и к типам вмешательств, соответствующих каждому образовательному и медицинскому центру, и к специфическим проблемам пациента."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "solutions", "ru": "решения"}, {"en": "interventions", "ru": "вмешательств"}, {"en": "problems", "ru": "проблемам"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In an interview with the website My Modern Met, Shamim discussed his art:", "ru": "В интервью с сайтом My Modern Met Шамим рассказал о своём искусстве:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shamim", "ru": "Шамим"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "20 февраля Национальное министерство здравоохранения сообщило о значительном увеличении количества подтвержденных случаев заболевания, имевшем место во многом по причине того, что в Тэгу собралось большое количество последователей нового религиозного движения, известного как Церковь Иисуса Шинчхонджи.", "en": "the nation\\'s health agency reported a significant increase in confirmed cases on 20 February, largely attributed to a gathering in Daegu of a new religious movement known as the Shincheonji Church of Jesus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "подтвержденных случаев", "en": "confirmed cases"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "He was very happy, so she wasn't worried about his anger.", "ru": "Он был очень рад, поэтому она не боялась его гнева."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "she", "ru": "она"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I've been studying it for years.", "ru": "Я изучал его многие годы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "it", "ru": "его"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Shadows of Forgotten Ancestors (Ukraine, 1965)", "ru": "Shadows of Forgotten Ancestors (Украина, 1965)"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Shadows of Forgotten Ancestors", "ru": "Shadows of Forgotten Ancestors"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "пациенты с COVID-19 распространяют вирус даже при бессимптомном течении болезни, тогда как пациенты с SARS обычно заражают окружающих только в тяжелых случаях заболевания, поэтому сдерживать распространение COVID-19 труднее, чем SARS.", "en": "COVID-19 patients transmit the virus even when they are symptomless whereas SARS patients do so usually when they are severely ill, which causes much greater difficulty to contain the spread of COVID-19 than SARS."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "вирус", "en": "virus"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "распространение", "en": "spread"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Zainab Alkhawaja is seen in the above image protesting on her own on April 21, outside the Financial Harbor in Manama, the Bahraini capital.", "ru": "На предыдущем изображении видно, как 21 апреля Зайнаб аль-Хаваджа в одиночку протестовала возле Финансовой гавани Бахрейна в столице Бахрейна Манаме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Bahraini", "ru": "Бахрейна"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "She quotes Mr. Junichi Kawai, a blind swimmer who has competed in the Paralympics 6 consecutive times and has won a total of 21 medals (5 gold medals, 9 silver and 7 bronze):", "ru": "Кадзуко Ито также цитирует слова Дзюнити Кавай – японского слепого пловца, который 6 раз подряд принимал участие в Паралимпийских играх и выиграл в общей сложности 21 медаль (5 золотых, 9 серебряных и 7 бронзовых):"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Paralympics", "ru": "Паралимпийских"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "достоверные случаи будут представлены на наших информационных панелях как « случаи » COVID-19.", "en": "definite case will be presented on our dashboard as “ cases ” of COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I was growing up in Texas in the 90's.", "ru": "Я вырос в Техасе в 90-е годы."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Texas", "ru": "Техасе"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Often times, Wayang narrates Indian epics such as Ramayana and Mahabharata.", "ru": "Часто ваянг рассказывает индийский эпос, как, например, «Рамаяна» или «Махабхарата»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Wayang", "ru": "ваянг"}, {"en": "Ramayana", "ru": "Рамаяна"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "на ранних стадиях вспышки заболевания, вызванного вирусом SARS, сообщалось о проявлениях ряда психиатрических заболеваний, в том числе хронической депрессии, повышенной тревожности, приступах паники, психомоторной возбужденности, психотических симптомах, делирии и даже суицидального поведения.", "en": "in the early phase of the SARS outbreak, a range of psychiatric morbidities including persistent depression, anxiety, panic attacks, psychomotor excitement, psychotic symptoms, delirium, and even suicidality were reported."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "вспышки", "en": "SARS"}, {"ru": "SARS", "en": "outbreak"}, {"ru": "симптомах", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "обязательное отслеживание контактов и карантин, входящие в число мер, предпринимаемых органами здравоохранения для сдерживания вспышки COVID-19, могут усилить у людей тревожность и чувство вины, связанные с заражением инфекцией, карантином и социальным клеймом на их семьях и друзьях.", "en": "mandatory contact tracing and quarantine, as a part of the public health responses to the COVID-19 outbreak, can make people more anxious and guilty about the effects of the contagion, quarantine, and stigma on their families and friends."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "карантин", "en": "quarantine"}, {"ru": "вспышки COVID-19", "en": "COVID-19 outbreak"}, {"ru": "заражением", "en": "contagion"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "It is widely known that saving from current income is the way to accumulate assets and repay past borrowing, thus increasing net worth.", "ru": "Широко известно, что откладывая часть текущего дохода, можно собрать средства и заплатить прошлый долг, таким образом, увеличивая чистую стоимость."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "income", "ru": "дохода"}, {"en": "assets", "ru": "средства"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "31 декабря 2019 года в г. Ухань китайской провинции Хубэй было зафиксировано несколько случаев заболевания пневмонией неизвестной этиологии.", "en": "on 31 December 2019, a cluster of pneumonia cases of unknown aetiology was reported in Wuhan, Hubei Province, China."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Fearing to betray the latter, she took refuge in the former.", "ru": "Опасаясь предать последнее, она нашла убежище в первом."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "refuge", "ru": "убежище"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "анализы на антитела выявляют количество людей, перенесших заболевание, включая тех, чьи симптомы были слишком незначительными, чтобы обращаться с ними в больницу, либо вовсе отсутствовали.", "en": "antibody tests show how many people have had the disease, including those whose symptoms were too minor to report or who were asymptomatic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "20 января в Тихоокеанском северо-западном штате Вашингтон у мужчины, который вернулся из Уханя 15 января, был подтвержден первый на территории страны случай заболевания COVID-19.", "en": "on 20 January, the first known case of COVID-19 was confirmed in the Pacific Northwest state of Washington in a man who had returned from Wuhan on 15 January."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "непросто выработать и произвести специфические антитела достаточно быстро, чтобы побороть глобальную эпидемию.", "en": "it is difficult to develop and produce specific antibodies rapidly enough to fight against a global epidemic."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "эпидемию", "en": "epidemic"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Russian Facebook user Yevgeni Yuriev warned his fellow countrymen that war with Ukraine would mean a loss of Russia's reputation globally:", "ru": "Русский пользователь Фейсбука Евгений Юрьев предупредил своих соотечественников, что война с Украиной может привести к потере репутации России в мире:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Yevgeni Yuriev", "ru": "Евгений Юрьев"}, {"en": "reputation", "ru": "репутации"}, {"en": "war", "ru": "война"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "помимо правительственных ограничений, различные учреждения также закрывают свои двери и отменяют мероприятия, внося свой вклад в дело по борьбе с распространением вируса.", "en": "beyond government restrictions, individual establishments are shutting their doors and cancelling events to try to reduce the spread of the virus."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "ограничений", "en": "restrictions"}, {"ru": "распространением", "en": "spread"}, {"ru": "вируса", "en": "virus"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "On Bloggers without Borders, Sanne van Oosten and Davey Meelker visit the Amsterdam Osdorp refugee camp in The Netherlands, where 80 rejected asylum seekers from 17 countries brave the winter cold in tents.", "ru": "На сайте Bloggers without Borders был опубликован репортаж о том, как Санне ван Остен (Sanne van Oosten) и Давей Мелкер (Davey Meelker) посетили лагерь беженцев Осдорп в Амстердаме, Нидерланды, где 80 человек, получившие отказ в предоставлении убежища, из 17 стран храбро встречают зиму в палатках."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Davey Meelker", "ru": "Davey Meelker"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "LSC funded attorneys can't work cases involving non-citizens.", "ru": "Адвокаты, финансируемые LSC, не могут работать над делами, связанными с негражданами."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "LSC", "ru": "LSC"}, {"en": "attorneys", "ru": "Адвокаты"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "C-R functions can be estimated a couple different ways.", "ru": "Функции С-R можно оценить парой различных способов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "C-R functions", "ru": "Функции С @-@ R"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "CDC рекомендует тем, кто подозревает, что инфицирован вирусом, носить обычную медицинскую маску.", "en": "the CDC recommends that those who suspect they carry the virus wear a simple face mask."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "CDC", "en": "CDC"}, {"ru": "вирусом", "en": "virus"}, {"ru": "медицинскую маску", "en": "face mask"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "There’s actually a new political party in Japan.", "ru": "Благодаря этому в стране возникла новая политическая партия."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "political party", "ru": "политическая партия"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "uh that's yeah i'd like to see them restrict just those like i said before those new automatic weapons but the rest of it i don't think they need anymore", "ru": "ну, да, я бы хотел, чтобы они запретили только то, что я назвал раньше, то новое автоматическое оружие, но остальное – я не думаю, что им нужно что-то еще"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "automatic weapons", "ru": "оружие"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в-третьих, в плане передачи SARS-CoV-2 также отмечаются интересные закономерности, характерные как для человеческих коронавирусов, вызывающих внебольничные инфекции, так и для SARS-CoV.", "en": "third, the transmission of SARS-CoV-2 also shows interesting patterns characteristic of both community-acquired HCoVs and SARS-CoV."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "SARS-CoV", "en": "SARS-CoV"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) рекомендует распределять поступающих пациентов в разграниченные зоны ожидания в зависимости от наличия подозрений на заражение COVID-19. помимо других средств персональной защиты, OSHA рекомендует использовать респираторы работникам, взаимодействующим на расстоянии до 6 футов с пациентами с подтвержденным заболеванием или подозрением на заражение SARS-CoV-2, а также лицам, проводящим процедуры, сопровождающиеся образованием аэрозоля.", "en": "the World Health Organization (WHO) recommends that incoming patients be separated into distinct waiting areas depending on whether they are a suspected COVID-19 case.In addition to other PPE, OSHA recommends respirators for those who work within 6 feet of patients known to be, or suspected of being, infected with SARS-CoV-2, and those performing aerosol-generating procedures."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирная организация здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "ВОЗ", "en": "WHO"}, {"ru": "заражение", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "respirators"}, {"ru": "респираторы", "en": "infected"}, {"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "People are better than computers at some sewing crafts.", "ru": "Люди значительно лучше компьютеров справляются с некоторыми видами шитья."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "People", "ru": "Люди"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Between April 15 and 27, 2018, there were anti-government protests in Madagascar's capital, demanding the president's resignation on the grounds of the new electoral laws which the incumbent wanted to implement prior to the election.", "ru": "С 15 по 27 апреля 2018 года в столице Мадагаскара прошли антиправительственные протесты с требованием отставки президента на основании новых избирательных законов, которые действующее правительство собиралось применить перед выборами."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "electoral laws", "ru": "избирательных законов"}, {"en": "resignation", "ru": "отставки"}, {"en": "anti-government protests", "ru": "антиправительственные протесты"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "According to an official version, the fire was caused by fireworks inside the club.", "ru": "По официальной версии причиной пожара стало несанкционированное срабатывание пиротехники внутри клуба."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "fire", "ru": "пожара"}, {"en": "fireworks", "ru": "пиротехники"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The next day Zharinov went to a single-person picket with a piece of paper that said \"No to War\".", "ru": "На следующий день Жаринов вышел на одиночный пикет с плакатом «Нет войне»."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Zharinov", "ru": "Жаринов"}, {"en": "picket", "ru": "пикет"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can guess than the worksharing costs is less than basic mail.", "ru": "Вы можете догадываться, что затраты на распределение рабочих заданий ниже затрат на основную почту."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "worksharing costs", "ru": "затраты рабочих заданий"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Captain Blood had never spoken to Wolverstone before.", "ru": "Капитан Блад никогда раньше не разговаривал с Вольверстоуном."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Captain Blood", "ru": "Капитан Блад"}, {"en": "Wolverstone", "ru": "Вольверстоуном"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Displays of solidarity", "ru": "Выражения солидарности"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "solidarity", "ru": "солидарности"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "How does a parent gain respect from a child who sees the other parent acting disrespectfully toward his or her spouse?", "ru": "Как может родитель заслужить уважение ребёнка, который видит унизительное отношение другого родителя к его или её супругу?"}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "parent", "ru": "родитель"}, {"en": "child", "ru": "ребёнка"}, {"en": "respect", "ru": "уважение"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Global Voices interviewed Elson Tong, one of the event's organizers, who explained why the initiative is important to Hong Kong:", "ru": "Портал Global Voices побеседовал с одним из организаторов мероприятия в Гонконге Элсоном Тонгом, который объяснил, почему данная акция так важна для города:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Global Voices", "ru": "Global Voices"}, {"en": "initiative", "ru": "акция"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при помощи просвечивающей электронной микроскопии частицы SARS-CoV-2 были обнаружены в ультратонких срезах дыхательного эпителия человека.", "en": "through transmission electron microscopy, SARS-CoV-2 particles were found in ultrathin sections of human airway epithelium."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Van den Abeele's Syrian colleague Mohammad Salman is passionate about his homeland, but also about his new country, Belgium.", "ru": "Сирийский коллега Ван ден Абейля, Мохаммед Сальман, очень любит свою родину, но испытывает не менее теплые чувства к своему новому дому, Бельгии."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Mohammad Salman", "ru": "Мохаммед Сальман"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "людям с сопутствующими заболеваниями необходимо иметь как минимум 30-дневный запас медикаментов, 2-недельный запас еды и других предметов первой необходимости, также знать симптомы COVID-19.", "en": "maintaining at least a 30-day supply of medication, a 2-week supply of food and other necessities, and knowledge of COVID-19 symptoms are recommended for those with underlying health conditions."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомы", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Finding a job is a tough thing because you have to fall down and get up again and again.", "ru": "Найти работу тяжело, потому что приходится падать и подниматься, снова и снова."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "job", "ru": "работу"}, {"en": "fall", "ru": "падать"}, {"en": "up", "ru": "подниматься"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "согласно доступным на сегодняшний день данным, приблизительно у 80 % людей с COVID-19 заболевание протекает в легкой форме, т. е. в форме респираторной инфекции с пневмонией или без нее, при этом большинство заболевших выздоравливают.", "en": "evidence to date is that ca 80 % of individuals with COVID-19 have a mild disease, i.e. a respiratory tract infection with or without pneumonia, and most of these recover."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "респираторной", "en": "respiratory"}, {"ru": "инфекции", "en": "infection"}, {"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This is my new temporary life now.", "ru": "Это теперь моя новая временная жизнь."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "temporary life", "ru": "жизнь"}, {"en": "my", "ru": "моя"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This ambiguity is true about most languages.", "ru": "Такая двусмысленность встречается в большинстве языков."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "ambiguity", "ru": "двусмысленность"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I’ve heard the rent is cheap in this area because people are afraid of ghosts – never investigated this myself, but my gut instinct tells me that while this might have been true in the past, in the overcrowded Tōkyō of today, this area might be just as pricey as anywhere else in the area.", "ru": "Я слышал, что аренда квартир в этой области дешевая, поскольку люди боятся призраков - лично я никогда не исследовал этот вопрос, но моя интуиция подсказывает, что это могло бы быть истиной в прошлом, однако в сегодняшнем перенаселенном Токио данный район скорее всего столь же дорогой, как и любой другой в городе."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "ghosts", "ru": "призраков"}, {"en": "Tōkyō", "ru": "Токио"}, {"en": "area", "ru": "области"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для лучшего понимания экологии коронавирусов и их естественных носителей необходим постоянный эпидемиологический надзор за млекопитающими, который будет полезен для предотвращения передачи коронавирусов от животных человеку и будущих вспышек заболеваний.", "en": "continuous surveillance in mammals is necessary for better understanding of the ecology of CoVs and their natural hosts, which will prove useful in preventing animal-to-human transmission and future outbreaks."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "передачи", "en": "transmission"}, {"ru": "вспышек", "en": "outbreaks"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "From Section 57 to Section 32, from protests to shaming.", "ru": "От 57 статьи к 32 статье, от протестов к попытке пристыдить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Section 57", "ru": "57 статьи"}, {"en": "protests", "ru": "протестов"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Lord Julian was stading on Captain Blood's right.", "ru": "Лорд Джулиан стоял справа от капитана Блада."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Lord Julian", "ru": "Лорд Джулиан"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "But it also makes us sad when we learn people are scared to write because they have seen what we have gone through for our writings.", "ru": "Но нам также грустно, когда мы узнаём, что люди боятся писать, потому что видели, через что мы прошли из-за того, что писали."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "people", "ru": "люди"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "мазок из носоглотки берут у детей младше 5 лет с симптомами острого бронхита или бронхиолита.", "en": "nasopharyngeal swabs are taken from children younger than 5 years showing symptoms of acute bronchitis or bronchiolitis."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "мазок", "en": "swabs"}, {"ru": "симптомами", "en": "symptoms"}, {"ru": "острого бронхита", "en": "acute bronchitis"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Mihdhar had meant to stay at the Marriott originally, but a last-minute fling led him to stay with a lover.", "ru": "Михдхар планировал остаться в гостинице Мариотт, но увлечение в последний момент привело к тому, что он остался с любовницей."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Mihdhar", "ru": "Михдхар"}, {"en": "Marriott", "ru": "Мариотт"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "The total number of mandatory school days is what needs to be reduced.", "ru": "Общее количество учебных дней — вот то, что необходимо уменьшить."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "mandatory school days", "ru": "учебных дней"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "происхождение и промежуточный носитель", "en": "the origin and intermediate host"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточный носитель", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в течение многих лет среди населения циркулируют четыре внебольничных коронавируса, вызывающих обычную простуду у людей со здоровым иммунитетом.", "en": "for many years, the four community-acquired CoVs circulate in human populations, triggering common cold in immunocompetent subjects."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "обычную простуду", "en": "common cold"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Al Qaeda didn't receive any money from Saudis.", "ru": "Аль-Каида не получала никаких средств от саудитов."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Al Qaeda", "ru": "Аль Каида"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Participants in the \"Freedom of Expression Through Mini-Video\" Competition.", "ru": "Участники конкурса \"Свобода самовыражения с помощью короткометражных видео\"."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Participants", "ru": "Участники"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "в Китае по состоянию на 5 февраля около 80 % случаев с летальным исходом приходилось на лиц старше 60 лет, а 75 % погибших имели сопутствующие заболевания, включая сердечно-сосудистые заболевания и диабет. официальные данные о летальных исходах от пандемии COVID-19 обычно включают сведения о смертях пациентов с положительными результатам тестирования на COVID, выполнявшегося согласно официальным протоколам.", "en": "in China, as of 5 February about 80 % of deaths were in those over 60, and 75 % had pre-existing health conditions including cardiovascular diseases and diabetes.Official tallies of deaths from the COVID-19 pandemic generally refer to dead people who tested positive for COVID according to official protocols."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "летальным исходом", "en": "deaths"}, {"ru": "пандемии", "en": "COVID-19"}, {"ru": "COVID-19", "en": "pandemic"}, {"ru": "COVID", "en": "COVID"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "In the Gambia and Gabon, the Internet was shut down altogether.", "ru": "В Гамбии и Габоне просто был отключён интернет."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Gambia", "ru": "Гамбии"}, {"en": "Internet", "ru": "интернет"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "для COVID-19 мы создадим новую форму запроса, в которую войдут:", "en": "for COVID-19, we will create a new request form that will record:"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Visitors like the flowers around the cathedra.", "ru": "Посетителям нравятся цветы вокруг кафедры."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Visitors", "ru": "Посетителям"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "You can rent one passenger boats.", "ru": "Можно арендовать пассажирскую лодку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "rent", "ru": "арендовать"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Spasov said that he had his reasons for not telling the whole truth and directly addressed the family.", "ru": "Спасов сказал, что у него были свои причины не раскрывать всей правды, и напрямую обратился к семье погибшего."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Spasov", "ru": "Спасов"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "I need you to do something for me.", "ru": "Мне необходимо, чтобы вы сделали кое-что для меня."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "something", "ru": "что"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Hundreds of stock brokerage workers lost their jobs, firms were shut down and pension funds were unable to meet their obligations.", "ru": "Сотни работников брокерских контор теряли места, закрывались компании, а пенсионные фонды не могли выполнить своих обязательств."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "firms", "ru": "компании"}, {"en": "pension funds", "ru": "пенсионные фонды"}, {"en": "stock brokerage workers", "ru": "работников брокерских контор"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "с другой стороны, HCoV-229E генетически связан с другим коронавирусом летучих мышей под названием Hipposideros / GhanaKwam / 19 / 2008, который был обнаружен в Гане, хотя существовало подозрение, что его промежуточным носителем могли быть и верблюдовые.", "en": "on the other hand, HCoV-229E was genetically related to another bat COV, termed Hipposideros / GhanaKwam / 19 / 2008, which was detected in Ghana, while camelids have also been suspected as its intermediate host."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "промежуточным носителем", "en": "intermediate host"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "26 Difficulty is independent of modifications.", "ru": "26 Трудность не зависит от изменений."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "Difficulty", "ru": "Трудность"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "сообщалось, что SARS-CoV-2 также может связываться с ACE2-положительными холангиоцитами, что может вызвать нарушение работы печени у пациентов с COVID-19.", "en": "it has been reported that SARS-CoV-2 can also bind to ACE2-positive cholangiocytes, which might lead to liver dysfunctions in COVID-19 patients."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS-CoV-2", "en": "SARS-CoV-2"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "Итак, у ваших детей проявляются некоторые из этих же симптомов?", "en": "so your children are having some of the same symptoms?"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "симптомов", "en": "symptoms"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "клинические проявления ближневосточного респираторного синдрома (MERS) напоминают симптомы тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) — для обеих инфекций характерна прогрессирующая острая пневмония.", "en": "clinical manifestations of MERS resemble those of SARS, characterized by progressive acute pneumonia."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "пневмония", "en": "pneumonia"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "This edited article by Nam-An Đinh is from Loa, an independent news website and podcast that broadcasts stories about Vietnam.", "ru": "Отредактированная версия этой статьи, написанной Нам-Ан Динь (Nam-An Đinh) взята с Loa - независимого новостного сайта и подкаста, распространяющего истории о Вьетнаме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Nam-An Đinh", "ru": "@-@ Nam An Đinh"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Ana Paula Oliveira became a prominent activist against police brutality in Brazil after her 19-year-old son Jonatha was killed in Rio de Janeiro in May 2014, during what police officers said was an \"armed confrontation\" with residents.", "ru": "Ана Паула Оливейра стала важным борцом с полицейской жестокость в Бразилии после того, как её 19-летний сын Жоната был убит в Рио-де-Жанейро в мае 2014 года, во время, по определению полицейских, «вооруженного столкновения» с местными жителями."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ana Paula Oliveira", "ru": "Ана Паула Оливейра"}, {"en": "Jonatha", "ru": "Жоната"}, {"en": "police brutality", "ru": "полицейской жестокость"}, {"en": "19-year-old", "ru": "19-летний"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "возраст: возраст был наиболее важным фактором в прогнозировании течения болезни, вызванной вирусом SARS, что также соответствует истине в случае COVID-19.", "en": "age: age was the most important factor for the prognosis of SARS, which is also true for COVID-19."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "прогнозировании", "en": "prognosis"}, {"ru": "SARS", "en": "SARS"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "FireChat’s offline function only works when users aren’t far from one another, but this is a fairly surmountable obstacle for protesters banding together in public squares to resist police.", "ru": "FireChat может работать оффлайн, только когда пользователи недалеко друг от друга, но это едва ли непреодолимое препятствие для протестующих, собирающихся вместе на площадях для противостояния полиции."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "obstacle", "ru": "препятствие"}, {"en": "users", "ru": "пользователи"}, {"en": "protesters", "ru": "протестующих"}, {"en": "public squares", "ru": "площадях"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Sally Bilaly Sow, on the right, at the University of Montpellier with Mamadou Maladho, during the celebration of the 59th anniversary of Guinea’s independence.", "ru": "Салли Билали Соу, справа, в университете Монпелье вместе с Мамаду Маладо на церемонии в честь 59 годовщины независимости Гвинеи."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "University of Montpellier", "ru": "университете Монпелье"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "органы здравоохранения Уханя сообщили о количестве случаев неизвестной пневмонии, которое оказалось достаточно большим для инициирования расследования в начале января. на ранних стадиях вспышки число случаев удваивалось примерно каждые семь с половиной дней.", "en": "enough cases of unknown pneumonia had been reported to health authorities in Wuhan to trigger an investigation in early January.During the early stages of the outbreak, the number of cases doubled approximately every seven and a half days."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонии", "en": "pneumonia"}, {"ru": "вспышки", "en": "outbreak"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Our water and our air is polluted.", "ru": "Наши вода и воздух загрязняются."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "water", "ru": "вода"}, {"en": "air", "ru": "воздух"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Last Wednesday, Mr. Ángyán had to face quite a sophisticated attack in the battle for justice.", "ru": "В прошлую среду в ходе борьбы за справедливость Йожефу Андяну нанесли изощренный удар."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Ángyán", "ru": "Андяну"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "многочисленные потенциальные препараты, которые рассматриваются в качестве « поддерживающих » средств лечения, позволяющие устранять дискомфорт во время болезни, такие как НПВП или бронходилататоры, не включены в таблицу ниже.", "en": "numerous candidate drugs under study as \" supportive \" treatments to relieve discomfort during illness, such as NSAIDs or bronchodilators, are not included in the table below."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "поддерживающих", "en": "supportive"}, {"ru": "болезни", "en": "illness"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "контакты с указанным лицом с подтвержденным COVID-19 (да / нет) с развернутым текстовым комментарием о степени достоверности", "en": "contact with a named person with confirmed COVID-19 (Y / N) with a free text comment about the level of certainty"}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Multiple Sahrawi journalists who worked with Equipe Media are currently behind bars because of their work activities, including video coverage of the 2010 Gdeim Izik protest movement.", "ru": "Несколько журналистов, работавших с Equipe Media, сейчас находятся в тюрьме за свои репортажи, включая видеорепортаж 2010 года о протестном движении Гдейм-Изик."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Equipe Media", "ru": "Equipe Media"}, {"en": "Sahrawi journalists", "ru": "журналистов"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "One of the rally organisers Luk Kit Ling told independent news portal inmediahk.net that the groups would rally at the police headquarters to protest against the police officer's claim he was assaulted by Ng's breast:", "ru": "Один из организаторов митинга Люк Кит Линг рассказал независимому новостному порталу inmediahk.net, что группа соберется на митинг у штаба полиции против офицера полиции, заявляющего, что он был атакован грудью Нджи:"}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "inmediahk.net", "ru": "inmediahk.net"}, {"en": "Luk Kit Ling", "ru": "Люк Кит Линг"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "My boyfriend listens to music.", "ru": "Мой бойфренд слушает музыку."}, "data_name": "XNLI-15way", "hints": [{"en": "boyfriend", "ru": "бойфренд"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "при громкой речи в воздух выделяется больше капель, чем при речи нормальной громкости.", "en": "loud talking releases more droplets than normal talking."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "капель", "en": "droplets"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "26 декабря врач Чжан Цзисянь работала со случаем массового заболевания пневмонией неизвестного типа, о чем 27 декабря ее клиника уведомила Центр по контролю и профилактике заболеваемости Цзянхань в городе Ухань.", "en": "doctor Zhang Jixian observed a cluster of pneumonia cases of unknown cause on 26 December, upon which her hospital informed Wuhan Jianghan CDC on 27 December."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "пневмонией", "en": "pneumonia"}, {"ru": "Центр по контролю и профилактике заболеваемости", "en": "CDC"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "China's Cybersecurity Law, which was implemented on June 1 2017, does demand that user information and data collected in mainland China be stored within the border.", "ru": "Закон кибербезопасности Китая, который был принят 1 июня 2017 года, требует, чтобы информация пользователя и данные, собранные в материковом Китае, хранились в пределах границы ."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "user information", "ru": "информация"}, {"en": "data", "ru": "данные"}, {"en": "mainland China", "ru": "материковом Китае"}, {"en": "implemented", "ru": "принят"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "процент пациентов с COVID-19, у которых было по крайней мере одно сопутствующее заболевание или фактор риска, был выше среди тех, кому требовалась госпитализация в отделение интенсивной терапии (358 из 457, 78 % ), и тех, кому требовалась госпитализация без интенсивной терапии (732 из 1 037, 71 % ), чем среди тех, кто не был госпитализирован (1 388 из 5 143, 27 % ).", "en": "the percentage of COVID-19 patients with at least one underlying health condition or risk factor was higher among those requiring intensive care unit (ICU) admission (358 of 457, 78 %) and those requiring hospitalization without ICU admission (732 of 1,037, 71 %) than that among those who were not hospitalized (1,388 of 5,143, 27 % )."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}, {"ru": "госпитализирован", "en": "hospitalized"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Macedonian citizens held a series of protests in front of Constitutional Court in Skopje, outraged by the court's decision to deliberate on possibly changing the country's Amnesty Law to remove restrictions on pardoning crimes related to electoral fraud, child molestation and terrorism.", "ru": "Граждане Македонии организовали серию акций протеста перед зданием Конституционного суда в городе Скопье. Причиной их возмущения стало решение суда о рассмотрении проекта поправок в закон «Об амнистии». Внесение этих изменений означает возможность помилования по делам о фальсификации результатов выборов, растлении малолетних и терроризме."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "Constitutional Court", "ru": "Конституционного суда"}, {"en": "Amnesty Law", "ru": "закон"}, {"en": "Macedonian", "ru": "Граждане Македонии"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"en": "Back then the initiative was inundated with complaints from the country's powerful clerical networks.", "ru": "Тогда инициатива была подавлена жалобами со стороны сильных клерикальных сетей страны."}, "data_name": "GlobalVoices", "hints": [{"en": "initiative", "ru": "инициатива"}], "task_type": "term_con_trans"} | |
| {"src_lang": "en", "tgt_lang": "ru", "translation": {"ru": "под руководством Фонда Билла и Мелинды Гейтс в партнерстве с компаниями, инвестирующими 125 миллионов долларов США и координирующими свою деятельность со Всемирной организацией здравоохранения, в марте начал работу акселератор лечения COVID-19, помогая исследователям в области разработки лекарственных препаратов выявлять, оценивать, разрабатывать и расширять потенциальные методы лечения в ускоренных темпах.", "en": "led by the Bill and Melinda Gates Foundation with partners investing US $ 125 million and coordinating with the World Health Organization, the COVID-19 Therapeutics Accelerator began in March, facilitating drug development researchers to rapidly identify, assess, develop, and scale up potential treatments."}, "data_name": "wmt21_terminology", "hints": [{"ru": "Всемирной организацией здравоохранения", "en": "World Health Organization"}, {"ru": "COVID-19", "en": "COVID-19"}], "task_type": "term_con_trans"} | |